一日展場翻譯! 不行, 不行, 我還不行,
酬勞 : 美金100元, 心動, 心動, 心動...(對我這個無所事事的家庭主婦而言),
通常在買菜, 我講幾句:多少錢之類的西文, 就被攤販們奉承誇獎,
這是能考驗我真實程度的機會,
最終在老公的鼓勵下, 大膽報名參加.
他的鼓勵名言 : "放心啦! 你的西文撐一天沒問題的."
這裡的台北辦事處, 會先email廠商資料如下 :
公司名稱 & 代表人員
公司的網站
如果覺得無法勝任, 也可先告知.
我的廠商網站有多國語言 (含西文), 讓我可先了解很不錯.
地點 : Swissotel (高級旅館)
大廳沒挑高, 較不氣派.
不過, 沙發坐來很舒服.
往樓梯走上就是2樓會場,
旅館網站 : http://www.swissotel.com/hotels/lima/
我的證件 (翻譯人員)
進出都要通行證.
會場入口 (藍色箭頭處)
需有證件才可入場.
*左邊的黑衣者 : 負責茶水的服務生.
每個攤位提供 : 一壺水 & 兩個水杯,
2個座位給廠商,
2個座位給客戶.
會場
藍色箭頭 : 會場的保全人員, 勤快的到處巡視.
午餐時間: 1pm - 2pm (會場關閉, 但他們在場看管展場的物品),
關閉時間, 我去攤位拿皮包時,
馬上被保全人員的"鷹眼"盯住,
我趕快亮證件說: 我的東西.
我的廠商是個女主管,
之前已先mail, 要我做自我介紹,
我的介紹如下:
台灣人, 家庭主婦有兩個孩子,
工作經驗不多, 但有參展的經驗.
到會場,
她問: "做翻譯很多次?"
我答: "第一次"
客戶來了
主管: "客戶講那麼多句, 你才講一句?"
我 : "他說很多的廢話."
主管 : "那你要趕快打斷他的話, 不要讓他浪費我們的時間!"
之後調整心態, 做好翻譯機器.
確認再確認
幾次的對話像鬼打牆, 同樣的話重複再重複.
除了翻譯, 還要當員工 - 記錄對談內容,
四周的翻譯都不需記錄, 奇怪了???
會場一定都來主管&老闆級的客戶,
多位台商老闆也來參觀,
如果認識的到攤位來, 我就打招呼一下,
其它就讓他們直接跟女主管對談,
如果客戶的營業項目跟她的產品無關,
我的主管, 完全不想浪費時間聊下去.
某位華人, 詳細的詢問產品, 約講了20多分,
旁邊有兩位客戶在等待,
後來主管要我跟他們說, "麻煩10分鐘再來."
之後主管就對我這麼說:
客戶來攤位 = 對產品有很大興趣, 跟我沒有特別關係.
午餐時間
可能我的廠商對用餐時間會場關閉的規定不清楚,
才會在12:50pm這樣對我說,
等到匆匆回會場, 才發現會場關閉, 趕緊拿自己的包包離場.
語言 = 溝通 或 阻隔
跟客戶直接溝通最好,
這樣還要翻譯?
後來發現, 她是用語言擋非理想客戶候選人用.
一般狀況 (西語客戶) -
她: "問他們公司有人會英文嗎?
公司要有人能用英文跟我email,
而且所有測驗報告都是英文."
非理想客戶 (懂英西文客戶) -
剛開始用英文溝通,
後來女主管就說中文, 要我翻西文,
她說: "怕客人英文不夠好, 講西文較清楚."
其實客戶的英文好得很,
所以有些客戶覺得很詭異,
剛剛主管用英文講某些測試數據,
他們要寫下這些數據, 再次跟她確認時,
她就不跟他們說英文, 只說中文要我翻譯,
客戶了解她在推辭,
就說: "如果你不告訴我, 也無所謂!"
有時商場就要"演戲"一下,
但不要被明顯看穿.
翻譯到底只是翻譯還是員工?
她的強勢作風, 讓我想趕快回家.
回家跟老公訴苦,
老公只說 : "拿人薪水, 沒那麼容易, 而且才一天而已!"
仔細想想, 自己翻譯還ok, 但還需加強西文,
不管如何, 也是個經驗.