Michael一進教室, 馬上表明 : "我鞋子穿錯了!"
他說他在創造"澳洲新時尚",看起來還不賴!
第5級的西文困難到讓大家都"短路".
第3&4級是同一個老師,
她要求我們每個星期要報告一篇新聞,
但這級的老師不同,
每次上課就是把我們分不同組,
再報告自己組員的周末新鮮事, 課文感想等等...
看似簡單, 但要聽懂, 還要報告,就比之前困難得多.
大家的西文 = 不完整的句子
(動詞或用字錯誤 + 各國濃厚的腔調 + 比手畫腳)
而且在報告時, 動詞變化一錯誤, 老師馬上搖頭, 期望你說出正確的變化.
剛開始, 每個人的報告都猛"踩地雷" - 老師不斷的搖頭,
在這樣的壓力下, 我們口語是進步的.
最令我害怕的是"介紹自己的國家",
這時就覺得自己不了解台灣 - 常出錯.
都是回家後,跟老公訴說上課的情形,
才被老公指出自己的錯誤.
(不然我還渾然不知,自以為對)
例子如下:
1) 老師 : "這裡的汽油和你們國家比較, 哪裡比較貴?"
同學們大多說: "這裡貴很多." 我說 : "台灣貴."
老公說 :這裡瓦斯便宜, 但汽油貴.
2) 老師 : "在你們國家, 警察制服是什麼顏色?"
同學們大多說: "藍色." 我也直接說 : "藍色."
老公說:應該是卡其色.
有一次老師問大家各國的傳統菜,
我正在想答案是"豬腳? 三杯雞? 滷肉?"
再煩惱如何翻譯成西文?
還好下課的鈴聲救了我.
在台灣, 我們也只說"傳統台菜", 但沒有說那道菜最具代表性,
所以在這裡, 變得像"台灣大使" - 所有台灣事項都要了解一下,
當外交人員真的不輕鬆.
每次進級考試都有 Proyecto 的作業, (西文 proyecto = 英文 project)
proyecto = power point + 口頭報告
第3級的題目 : 一個關於自己國家的新聞 (當時是今年10月)
我的題材 : 玉山入圍新世界7大奇景
*有很多圖片可以充場面, 沒有太困難.
第4級的題目: 一道食譜 (關於自己國家重要的節慶 ,如聖誕節)
我的題材 : 在這裡做過的一道家常菜
(家庭主婦的我,多少都會做菜,也不難)
*同學們有些介紹甜點, 餅乾, 饅頭,
澳洲同學就是直接介紹秘魯菜.
重點 : 老師會發問,自己也要有概念,
如果只是copy網路食譜,回答不來,就糗了.
這級的題目 : 三折式旅遊手冊 (跟好友推薦自己國家之旅)
困難項目 : 製作7份手冊
以前都沒有在想功課的事,
雖然這個報告是22號(下星期三)才要交的作業,
但我想要早早結束, 不想再煩惱這件事,
連續5天晚上趕做這個作業,
連老公也成了受害者 - 幫忙訂正我的西文,
雖然有google翻譯,但不時會出現連老公也看不懂的翻譯句子.
之前的草稿
因為這級上課重點 - imperativo familiar
大概是祈使句,類似命令句,用於自己親近的人,不是敬語 .
(如有誤,請原諒. *每個語言有自己獨特的句型,無法完全翻譯出來.)
事實上,一般手冊都會敬語,
所以老公看我的手冊,看得很不舒服....
本來在手冊正面加了不少Photoshop附的美工圖案,
(幾乎是花花綠綠一大片)
女兒說 : "很醜, 為什麼不自己畫?"
我說 : "就是不會畫,才用現成的."
女兒再說 : "你的配色真的很差."
最後我問老公的意見,
他先是說 : "你喜歡就好."
最後他再引述Steve Jobs的話 - 簡單就是美.
我決定刪除所有圖案,
才有現在手冊正面的圖形.
小錯誤
老公指出錯誤處,
背面- 有個句子不對,
錯誤 - es el pastel .....
正確 - es un pastel .....
已經不想動的我, 接受這樣就好.
就是這手冊, 折磨我好幾天
這個手冊讓我體會 -設計和美工是不容易的,
尤其審美觀無法短期培養出來.
備註:
1) Taiwan Logo 來自台灣觀光局,
引用舊的Logo 純粹是自己的喜好.
2) Tour Taiwan 圖案源自 www.taiwanholidays.com.au
3) 圖片皆來自google搜尋, 如果不慎之處, 請見諒.
4) 手冊只介紹台北 - 簡化作業.
(規定是7-8分鐘的報告)
因為小孩們在12月中開始放暑假 ,
變得平日沒辦法專心看西文,
所以讀得比較吃力,
等到明年3月小孩們開學,我再上課,
到時再報告上課的趣事啦!
留言列表